Paquetes turísticos en lengua francesa para promocionar alojamientos online
Resumen
este artículo partimos de un corpus comparable de 3 millones de palabras en inglés, castellano y francés recopilado a partir de páginas web privadas de alojamientos turísticos, base de la creación del Diccionario Multilingüe de Turismo (DMT) del equipo de investigación COMETVAL (Análisis léxico y discursivo de corpus paralelos y comparables –español, inglés y francés– de páginas electrónicas de promoción turística, FFI2011-24712, concedido por el Ministerio de Economía y Competitividad, en 2012-2014). Nos centramos en el campo léxicosemántico de la gestión hotelera y en el sub-corpus de lengua francesa analizando las unidades terminológicas empleadas (colocaciones) para proponer paquetes turísticos –elementos indispensables para la promoción hotelera- así como sus combinaciones léxicas.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.