Pedagogical Value of Didactic Audiovisual Translation through English Language Learners’ perceptions

Keywords: audiovisual translation, didactic audiovisual translation, English language learning, English as a foreign language
Agencies: This research has been funded by the R&D&i Project TRADILEX, which is affiliated with the “Universidad Nacional de Educación a Distancia” (UNED). The project was funded by the “Agencia Estatal de Conocimiento” (State Agency of Knowledge) under the code PID2019-107362GA-I00/AEI/10.13039/501100011033.

Abstract

This paper assesses the validity of various modes of didactic audiovisual translation (DAT) in supporting foreign language learning, with a focus on a project conducted throughout 2022 and 2023. Fifty-five participants completed a comprehensive set of tasks, including an Initial Test of Integrated Skills (ITIS), a Final Test of Integrated Skills (FITIS), and a series of 30 piloted lesson plans—15 for B1 and 15 for B2 levels. These lesson plans followed a task-based learning structure and were designed around five modalities: subtitling, voice-over, dubbing, audio description, and SDH, in line with the methodological framework proposed by Talaván and Lertola (2022). Our findings suggest that all DAT modes contributed comparably to the development of language skills, linguistic components, and cross-curricular competences. Notably, revoicing techniques were perceived as particularly beneficial for enhancing oral skills. Participants reported high levels of engagement with the DAT-based project and expressed strong support for its recommendation to other language learners. Although some technical challenges were noted, participants also identified secondary gains in ICT skills. The study offers promising insights into the pedagogical value of DAT methodologies for comprehensive language learning.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Pilar Couto-Cantero, Universidade da Coruña

Pilar Couto-Cantero, PhD. is a Faculty Member and full-time Senior Lecturer at University of A Coruña (UDC) (North-Western Spain). She has been the Modern Languages Academic Coordinator in the Postgraduate and Professional Graduate Certificate in Education (PGCE) (2010-2015).  Head of the Teaching and Learning Modern Languages Department (2014-2017) and at present, she is Academic Coordinator of the Teaching and Learning Modern Languages Section at the DIDES & MIDE Department. She teaches various subjects in the Undergraduate Programmes and also in the PGCE Postgraduate/Master/Doctoral Programmes at this and other Universities. She is Principal Researcher at DILEC Research Group, Head of the International Journal DIGILEC, and external examiner and/or supervisor in various Doctoral Thesis Programmes (DIT, Dublin; Stanford, CA). Her research fields are focused on Plurilingual and Intercultural Education, CLIL, TEFL, AVT, DAT and she is also carrying out her own research based on the "Transpodidactics model” (Couto-Cantero, 2014) about fictional texts and their possibilities for learning languages. 

Antonio-Jesús Tinedo-Rodríguez, University of Córdoba

Antonio Tinedo Rodríguez holds a a PhD in Bilingual and Intercultural Education (UCO), a Bachelor’s Degree in Primary Education (UCO) and a Bachelor’s Degree in English Studies (UNED). He has also obtained a Master’s Degree in Information Technologies and Communication in Language Education And Processing (UNED)  and specialises in Translation English-French>Spanish (UCO). During his initial training he was awarded the University Department Collaboration Grant (MEFP), through which he was able to start his research career in the Department of Education at the University of Cordoba. He has been a research technician in the R+D TRADILEX project and currently enjoys a UNED-Santander grant to carry out his doctoral studies. His lines of research focus on two main areas: Didactic Audiovisual Translation and discursive analysis from a gender perspective, focusing on its didactic possibilities and on texts written by Anglo-American women authors. He is now an Assistant Professor of the Department of English and German at the University of Córdoba.

View citations

Article download

Crossmark

Metrics

Published
2025-09-18
How to Cite
Sabate-Carrove M., Couto-Cantero P. y Tinedo-Rodríguez A.-J. (2025). Pedagogical Value of Didactic Audiovisual Translation through English Language Learners’ perceptions. Complutense Journal of English Studies, 33, e98779. https://doi.org/10.5209/cjes.98779
Section
Articles