"Confessions of Zeno": osservazioni sulla traduzione inglese di Beryl de Zoete

  • Patrizia Guida Università del Salento
Parole chiave: Svevo, de Zoete, traduzione, Coscienza di Zeno

Abstract

Il saggio esamina la traduzione inglese della Coscienza di Zeno curata da Beryl de Zoete (1930), evidenziando le strategie traduttive e gli scarti rispetto all’opera originale. La traduzione inglese è di tipo etnocentrico: nel ricondurre, tuttavia, il testo sveviano alla cultura e alla lingua di arrivo, l’idioletto e lo stile dell’autore risu ltano compromessi nonostante l’apparente fedeltà.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2014-12-09
Come citare
Guida P. (2014). "Confessions of Zeno": osservazioni sulla traduzione inglese di Beryl de Zoete. Cuadernos de Filología Italiana, 21, 33-53. https://doi.org/10.5209/rev_CFIT.2014.v21.47456
Fascicolo
Sezione
Monografico