"Confessions of Zeno": Considerations on the English Translation by Beryl de Zoete

  • Patrizia Guida Università del Salento
Keywords: Svevo, de Zoete, translation, Coscienza di Zeno

Abstract

The aim of this article is to analyze the English translation of La Coscienza di Zeno by Beryl de Zoete (1930). We will attempt to define the choices and the swerves of the translation compared to the original text. The English translation is ethnocentric because, despite it apparent accuracy, it threatens the authorial style and its linguistic peculiarities forcing Svevo’s text to metamorphose in an “Anglo-Saxon” novel.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2014-12-09
How to Cite
Guida P. (2014). "Confessions of Zeno": Considerations on the English Translation by Beryl de Zoete. Cuadernos de Filología Italiana, 21, 33-53. https://doi.org/10.5209/rev_CFIT.2014.v21.47456
Section
Monográfico