El Axioco pseudo- platónico traducido e imitado en la Castilla de mediados del s. XV Edición de la versión romance de Pedro Díaz de Toledo y de su modelo latino.

  • Pilar Saquero Suárez-somonte

Abstract

Durante el reinado de Juan JI de Castilla (1406-1454) se dio una muy estrecha vinculación entre traducción y creación, recreación e imitación. Se podría incluso decir que la mayoría de los traductores de textos clásicos son hombres de letras que poseen obra original propia, bien en latín, bien en castellano, yen algunos, como Juan Rodríguez del Padrón o Pero Díaz de Toledo, entre esa obra original se encuentran interesantísimas imitaciones de autores clásicos como Ovidio y Platón.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2000-01-01
Come citare
Saquero Suárez-somonte P. (2000). El Axioco pseudo- platónico traducido e imitado en la Castilla de mediados del s. XV Edición de la versión romance de Pedro Díaz de Toledo y de su modelo latino. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 19, 157. https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/CFCL0000220157A
Fascicolo
Sezione
Artículos