Terencio en el siglo XVIII español: La Andria de Manuel Dequeisne

  • Antonio López Fonseca Universidad Complutense de Madrid
Palabras clave: Dequeisne, Terencio, traducción, siglo xviii en España

Resumen

Tras una aproximación a la traducción en la España del siglo XVIII, el propósito de este trabajo es presentar la versión, prácticamente desconocida, que M. Dequeisne hizo de la Andria de Terencio (1786) con la intención de sustituir a la de Simón Abril. Para ello, se estudia el planteamiento teórico del prólogo y se plantea la cuestión de la retraducción, antes de atender a las principales características de la traducción, incluida una comparación con la versión de Simón Abril.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2016-05-03
Cómo citar
López Fonseca A. (2016). Terencio en el siglo XVIII español: La Andria de Manuel Dequeisne. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 36(1), 143-159. https://doi.org/10.5209/rev_CFCL.2016.v36.n1.52548
Sección
Artículos