Proceso de adaptación y validación de los enunciados del CAPE-V al español y catalán: un modelo para futuras adaptaciones lingüísticas
Resumen
La evaluación auditivo-perceptiva es clave para diagnosticar trastornos de la voz, aunque su subjetividad presenta desafíos. El CAPE-V, diseñado para estandarizar la evaluación de las cualidades vocales, ha sido adaptado a varios idiomas para abordar estas dificultades. Uno de los principales retos en la adaptación cultural y lingüística del CAPE-V es la modificación de los seis enunciados de la tarea 2 del protocolo de recogida de muestras. El objetivo de este trabajo es detallar el proceso de adaptación lingüística y cultural de los enunciados del CAPE-V en su versión bilingüe español/catalán, destacando las decisiones tomadas para garantizar su aplicabilidad en ambas lenguas. El estudio se desarrolló en varias fases, involucrando a tres expertos en fonética, tres logopedas especializados en voz y 64 estudiantes. Se revisaron múltiples versiones preliminares mediante entrevistas y una prueba piloto. Los enunciados se ajustaron según la funcionalidad, relevancia y adecuación al protocolo, hasta obtener una versión final optimizada mediante un proceso de revisión colaborativa. Los enunciados adaptados demostraron ser adecuados para evaluar los criterios establecidos por el instrumento original: todos los sonidos vocálicos, las transiciones de sonidos sordos a sonoros, la capacidad de mantener la vibración glótica, los ataques glóticos duros, la resonancia nasal y la presión intraoral en ambas lenguas. Como conclusión podemos decir que la adaptación de los enunciados del CAPE-V al español y catalán ha mantenido la funcionalidad original, garantizando su adecuación lingüística. El proceso, basado en una metodología rigurosa y colaborativa, puede servir de guía para futuras adaptaciones culturales y lingüísticas de instrumentos de evaluación fonéticamente dependientes.
Descargas
Descarga artículo
Métricas
Licencia
La Revista de Investigación en Logopedia, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.