Von weiter leben zu Still Alive: Ruth Klügers fortgesetzte Unvollständigkeit
Abstract
After its initial publication in 1992, Ruth Klüger's book weiter leben. Eine Jugend immediatly became a bestseller. However, an English-language version of the book appeared at the express wish of the author only in the year 2001 with the title Still Alive. A Holocaust Girlhood Remembered in the New York publishing house “The Feminist Press.” The author herself had it translated and reworked considerably. The resulting differences between the two versions as intertextuality, changes in the names of the persons or the epilogue will be, inter alia, illuminated and captured in this article. The American version is thus a continuation and must be considered in every scientific analysis of weiter leben.El libro weiter leben. Eine Jugend de Ruth Klüger consiguió situarse inmediatamente en 1992, año de su primera publicación, en la lista de los best seller en Alemania. Por petición expresa de la autora el libro no fue publicado en EE.UU. hasta el año 2001 con el título Still Alive. A Girlhood Remembered por la editorial neoyorquina “The Feminist Press”. La misma autora no sólo había traducido su libro al inglés sino que también lo había sometido a considerables cambios. El objetivo de este artículo es entre otros estudiar y evaluar los resultantes cambios entre las dos versiones como la intertextualidad, el cambio de nombres o el epílogo. La versión americana significa una continuación de la alemana y por consiguiente ha de ser considerada en cualquier análisis científico de weiter leben.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista de Filología Alemana is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.