«Em português, parecido com o da “Notícia de Torto”». Os mais antigos documentos em (galego-)português e o Pe. Avelino de Jesus da Costa

Palavras-chave: Avelino de Jesus da Costa, primeiros documentos em galego-português, Pacto entre Gomes Pais e Ramiro Pais

Resumo

O nome do padre Avelino de Jesus da Costa (1908-2000) aparece indissoluvelmente ligado à questão dos primeiros textos escritos em (galego-)português e, de modo geral, à cultura escrita em Portugal durante o segmento inicial da Baixa Idade Média. O seu contributo foi fundamental para estabelecer o primeiro quadro dos mais antigos documentos em romance de origem portuguesa, de acordo com proposta que se manterá vigente ao longo do último quartel do séc. XX. Neste artigo, analisamos e contextualizamos o trabalho do cónego bracarense e apresentamos as novidades que, sobre a questão dos primeiros textos em romance, se produziram entre finais daquele século e a atualidade. Um dos aspetos mais salientáveis é a inesperada descoberta da (anónima) participação de Costa na identificação do Pacto entre Gomes Pais e Ramiro Pais, certamente o documento de maior interesse daqueles que temos por escritos em galego-português no séc. XII.

Downloads

Não há dados estatísticos.
##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publicado
2024-12-15
Como Citar
Souto Cabo J. A. (2024). «Em português, parecido com o da “Notícia de Torto”». Os mais antigos documentos em (galego-)português e o Pe. Avelino de Jesus da Costa. Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, 27, e104502. https://doi.org/10.5209/madr.104502
Secção
Monográfico