Traducciones de literatura infantil y juvenil al gallego (1968-1978)
Resumen
La literatura infantil y juvenil gallega se formó entre 1968 y 1978, gracias a obras autóctonas y a la aportación de las traducciones. En este artículo se presentará una panorámica de la etapa indicada, prestando especial atención a las traducciones del extranjero. Se observará así que las traducciones carecían de planificación, pero resultaban significativas de unas tendencias y contribuyeron a la formación de la literatura infantil y juvenil gallega mediante la introducción de nuevos modelos literarios.Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.