La poesía traducida de Viera y Clavijo
Abstract
This work deals with the study of the enlighted José de Viera y Clavijo translation’s poetry (1731-1813). Some texts from the whole of his translated works will be selected in order to show the developed techniques.It will be analized the author’s ideas, on this literary practice, that appear in some of his preserved prologues. Our intention is to show a frequent literary practice during the XVIIIth century, that is, to study the interest for some Swiss, French and English writers. Therefore,the authors and genres that influenced on the Enlighted Spanish Literature can be observed by readers.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.