Quantification in pedazos (‘pieces’) or cachos (‘chunks’): “Size nouns” as degree quantifiers in oral varieties of contemporary european Spanish
Abstract
The study traces the dialectal areas of cacho, pedazo (y trozo) (all nouns meaning ‘piece, chunk’) and points to urban varieties as the center of creation and diffusion of their change into adnominal degree quantifiers or modifiers (cacho de idiota ‘such an idiot!’, pedazo de chalé ‘such a villa!’). Spanish nouns cacho and pedazo are defined as a type of quantifying nouns, namely, “size nouns”. Taking these nouns as a case study, this article focuses on how lexical features fade through a “desemanticization” process. Based on previous research on elative constructions in Spanish, the article puts forward the hypothesis that a maximality feature ([max] feature) comes out from the lexical components of these nouns. An empirical corpus is retrieved from oral records of contemporary varieties of European Spanish. An additional corpus of “fictional orality” is also employed.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.