Cines nacionales y lenguas no hegemónicas. La invisibilidad del gallego frente a las políticas de diversidad cultural

  • Silvia Roca Baamonde Grupo de Estudos Audiovisuais. Dep. de CC. da Comunicación. Universidade de Santiago de Compostela
  • Marta Pérez Pereiro Grupo de Estudos Audiovisuais. Dep. de CC. da Comunicación. Universidade de Santiago de Compostela
  • Ana Isabel Rodríguez Vázquez Grupo de Estudos Audiovisuais. Dep. de CC. da Comunicación. Universidade de Santiago de Compostela
Palabras clave: cines nacionales, lenguas minorizadas, políticas cinematográficas, diversidad cultural, versión original gallega.

Resumen

En línea con los postulados de la Agenda 2020 respecto al rol estructural del cine en la configuración de la(s) identidad(es) europea(s), el artículo destaca la trascendencia de las cinematografías nacionales en lenguas no hegemónicas en la consecución de una cultura europea diversa. Desde esta perspectiva, se asume el estudio de caso del cine en Galicia, y se analiza la presencia (o, para ser más exactos, la ausencia) de la versión original gallega en los largometrajes cinematográficos estrenados entre 2008 y 2012. La propuesta surge al abrigo del proyecto de I+D+i “Hacia el Espacio Digital Europeo. El papel de las cinematografías pequeñas en versión original” (Ministerio de Economía y Competitividad. Ref. CSO2012- 35784).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2016-06-07
Cómo citar
Roca Baamonde S., Pérez Pereiro M. y Rodríguez Vázquez A. I. (2016). Cines nacionales y lenguas no hegemónicas. La invisibilidad del gallego frente a las políticas de diversidad cultural. CIC. Cuadernos de Información y Comunicación, 21, 157-177. https://doi.org/10.5209/CIYC.52881