Alfieri come classico nel primo Novecento spagnolo*

  • Cristina Barbolani
Keywords: Traduzione, ricezione, Alfieri,

Abstract

Si mette in luce una traduzione spagnola della Merope di Alfieri apparsa nel volume Teatro clásico extranjero, Barcellona, HYMSA, 1934, entro una selezione in cui l’Italia è rappresentata da Goldoni e Alfieri, mentre si concede un rilievo maggiore ad opere teatrali francesi, inglesi, e tedesche. Il traduttore, anonimo, fa precedere la versione da un succinto profilo biografico dell’astese e da brevi osservazioni sulle peculiarità del teatro alfieriano. Animata da lodevoli intenzioni divulgative, la versione spesso diluisce la forza della concisione del testo originale, ne interpreta male i passi più oscuri, e omette arbitrariamente elementi essenziali. Mancano il rigore e la competenza linguistica necessari per intraprendere una traduzione così impegnativa.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2006-01-24
How to Cite
Barbolani C. (2006). Alfieri come classico nel primo Novecento spagnolo*. Cuadernos de Filología Italiana, 12, 195-203. https://revistas.ucm.es/index.php/CFIT/article/view/CFIT0505120195A
Section
Articles