Digital resources for legal translation in the environmental field (Italian-Spanish)
Abstract
This paper focuses on the importance of documentation in the translation of the environment as it is a novelty in the field of training and a challenge due to its specific characteristics. Initially, the competencies of specialised translation will be outlined in order to subsequently highlight the intertextuality and interdisciplinary nature of the environmental sector, which the translator should be aware of in order to carry out a more efficient terminology search. Subsequently, the environmental legislative situation in Spain and Italy will be highlighted as a preliminary step to the presentation of the linguistic and terminological resources available on the Internet. The latter will range from normative to complementary sources in the Italian-Spanish combination and will represent a valid approach to the satisfaction of the final document, since documentary competence is postulated as one of the fundamental pillars of the practice of the profession
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Cuadernos de Filología Italiana is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.