"Letras Italianas". La mediazione letteraria di Mario Puccini ne "La Pluma" di Azaña e Rivas Cherif

  • Francesca Corrias

Resumen

Dopo aver ripercorso rapidamente le tappe storiche del riavvicinamento letterario e culturale tra l’Italia e la Spagna nell’Edad de la Plata, l’articolo ricostruisce la collaborazione di Mario Puccini nella rivista letteraria La Pluma. Il testo analizza i dodici articoli di Puccini, i quali ebbero il merito di dar vita alla prima sezione di letteratura straniera della rivista, inoltre chiarisce anche le occasioni di tale collaborazione. Interessanti stralci di corrispondenze private esplicitano l’importanza del diretto interessamento di Miguel de Unamuno, propiziatore della collaborazione del marchigiano con la rivista. L’attenta analisi è volta ad evidenziare in quale misura la mediazione pucciniana abbia influito sul tramonto del dannunzianesimo e sull’ascesa del pirandellismo in Spagna, a tal fine si prenderà in considerazione anche la sola opera critica organica scritta da Puccini, De D’Annunzio a Pirandello (1927), nella quale finiranno per confluire buona parte degli articoli de La Pluma.

Descargas

La información sobre descargas todavía no está disponible.

Citas

Azaña, Manuel (1980): «Dos palabras que no están de más», La Pluma. Revista literaria (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 47-49.

Baroni, Giorgio (2012): «La ricezione della letteratura spagnola in alcune riviste italiane della prima metà del Novecento», in Assunta Camps (a cura di), La traducción en las relaciones ítalo-españolas: legua, literatura y cultura, Barcellona, Universitat de Barcelona, pp. 55-74.

Blanco Fombona, Rufino (1924): «Italia y España. Su acercamiento literario», El Sol, p. 3.

Camps, Assunta (2012): La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, Barcellona, Universitat de Barcelona.

Camps, Assunta (2014): Traducción y recepción de la literatura italiana en España, Barcellona, Ube.

Chabas, Juan (1928): «Resumen Literario», La Libertad, 4 agosto, p. 6.

Corrias, Francesca (2014): «Editoria di inizio secolo: l’esempio di Mario Puccini nella mediazione editoriale tra Italia e Spagna», in Carmela Pierini, Sara Carini, e Elisa Bolchi (a cura di), Letteratura e archivi editoriali. Nuovi Spunti d’autore, Ariccia, Aracne, pp. 113-135.

De Nicola, Francesco (1980): L’alibi dell’ambiguità. Puccini uno scrittore fra le due guerre, Foggia, Bastogi.

Díez Canedo, Enrique (1920): «Nota a Letras Italianas», La Pluma. Revista literaria (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 220-221.

Fox, Edward; Cacho, Viu (1994): «La generación del ’98: crítica de un concepto», in Francisco Rico (a cura di), Historia y crítica de la literatura española., volumen VI/1, Modernismo, Barcelona, Editorial Crítica.

Gargano, Antonio (1994): «“La fortune d’une letterature”. Note sulla ricezione della letteratura italiana in Spagna», in Francesco Bruni (a cura di), L’Italia e la formazione delle civiltà europea. Letteratura e vita intellettuale, Torino, UTET, pp. 269-291.

González de Sande, María Mercedes (2001): La cultura española en Papini, Prezzolini, Puccini y Boine, Roma, Bulzoni.

González Martín, Vicente (1978): La cultura italiana en Miguel de Unamuno, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.

Martínez Martín, Jesús Antonio (2001): «La edición artesanal y la construcción del mercado» in Jesús Antonio Martínez Martín (a cura di), Historia de la edición en España, Madrid, Marcial Pons Historia, pp. 29-71.

Martínez Martín, Jesús Antonio (2009): Vivir de la pluma. La profesionalización del escritor. 1836-1936, Madrid, Marcial Pons Historia.

Mazzocchi, Giuseppe (2010): «Italia y España en el siglo XX», Entre Italia y España. Ínsula, n. 757-758, pp. 28-33.

Meregalli, Franco (1964): «D’Annunzio en España», Filologia Moderna, n. 15-16, aprileagosto.

Meregalli, Franco (1974): Presenza della letteratura spagnola in Italia, Firenze, Sansoni.

Muñiz Muñiz, María de las Nieves (2007): «Introduzione», in María de las Nieves Muñiz Muñiz (a cura di), La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all’informatica, Atti del Primo Convegno Internazionale Universitat de Barcelona (13-16 aprile 2005), Firenze, Franco Cesati Editore.

Muñiz Muñiz, María de las Nieves (2009), «Literatura Italiana», in Francisco Lafarga e Luis Pegenaute (a cura di), Diccionario Histórico de la Traducción en España, Madrid, Gredos.

Palazzolo, Maria Iolanda (1997): «Geografia e dinamica degli insediamenti editoriali», in Gabriele Turi (a cura di), Storia dell’editoria nell’Italia contemporanea, Firenze, Giunti, pp. 11-54.

Papini, Giovanni (1912): Un uomo finito, Firenze, Libreria della Voce.

Pegenaute, Luis (2004): «La época moderna», in Francisco Lafarga e Luis Pegenaute, Historia de la traducción en España, Salamanca, Ambos Mundos, pp. 332-365.

Pioli, Marco (2011): Mario Puccini: dalle Marche alla Spagna, San Benedetto del Tronto, Nuovi Orizzonti.

Profeti, Maria Grazia (1993): Importare letteratura: Italia e Spagna, Alessandria, Edizioni dell’Orso.

Puccini, Mario (ottobre, 1920 [1980a]) «Letras Italianas. Octubre 1920», La Pluma. Revista literaria, (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 220-226.

Puccini, Mario (luglio, 1921 [1980b]) «Letras Italianas. Julio 1921», La Pluma. Revista literaria, (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 46-55.

Puccini, Mario (marzo, 1921 [1980c]) «Letras Italianas. Marzo 1921», La Pluma. Revista literaria, (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 160-168.

Puccini, Mario (febbraio, 1921 [1980d]) «Letras Italianas. Gabriele D’Annunzio o historia de una antipatía», La Pluma. Revista literaria, (1920-1923), Vaduz, Topos, pp. 107-117.

Puccini, Mario (1927): De D’Annunzio a Pirandello, Valencia, Sempere.

Ramos Ortega, Manuel J. (2001): Las revistas literarias en España entre la «Edad de plata» y el medio siglo. Un aproximación histórica, Madrid, Edición de la Torre.

Segnini, Yolanda (2000): La editorial América de Rufino Blanco-Fombona. Madrid 1915-1933, Madrid, Libris.

Rivas Cherif, Cipriano (1981): Retrato de un desconocido: Vida de Manuel Azaña (seguida por el epistolario de Manuel Azaña con Cipriano de Rivas Cherif de 1921 a 1937), Barcelona, Grijalbo.

Vega, Miguel Ángel (2001): «El Kraussismo traductor y traducido», in Luis Pegenaute, (a cura di), La traducción en la Edad de la Plata, Barcelona, PPU, pp. 313-331.

Vera Méndez, Juan Domingo (2005): Del Modernismo al Novecentismo a través de la revistas literarias, Murcia, J. D. Vera.

Publicado
2017-09-18
Cómo citar
Corrias, F. (2017). "Letras Italianas". La mediazione letteraria di Mario Puccini ne "La Pluma" di Azaña e Rivas Cherif. Cuadernos De Filología Italiana, 24, 149-165. https://doi.org/10.5209/CFIT.55348