Técnicas de traducción en el siglo XV castellano: la novella de Diego de Cañizares a la luz de su or

  • Patricia Cañizares Ferriz
Palabras clave: Teoría y práctica de la traducción, Historia de septem sapientibus, Exemplum, Novella, Diego de Cañizares,

Resumen

El presente artículo es continuación y complemento de la edición de la novella de Diego de Cañizares y de su original latino que publiqué hace unos años en esta misma revista. Tras una consideración sobre los aspectos teóricos relacionados con la práctica de la traducción durante el siglo XV castellano, se analizan las técnicas traductológicas que emplea Diego de Cañizares para convertir en novella un exemplum homilético como era la Historia de septem sapientibus de Juan Gobi.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2004-11-04
Cómo citar
Cañizares Ferriz P. (2004). Técnicas de traducción en el siglo XV castellano: la novella de Diego de Cañizares a la luz de su or. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 24(1), 53-81. https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/CFCL0404120053A
Sección
Artículos