Otra forma de “traducir” el teatro clásico: Orestes I, de P. Sánchez de Neyra y F. Ximénez de Sandoval (1930)
Abstract
El teatro clásico grecolatino ha sido fuente e inspiración de numerosos espectáculos en nuestra cultura. En términos generales, en el montaje de obras de teatro clásico se pueden adoptar tres posturas diferentes: hacer teatro “de” la Antigüedad (a partir de una traducción “fiel” del original), “con” la Antigüedad (crear a partir de un tema, una obra, un personaje) y “desde” la Antigüedad (como motivo de inspiración). ¿Es sólo traducción el primer tipo? No en nuestra opinión, sino que hay otra forma de “traducir”, en un sentido absolutamente etimológico, esto es, “llevar” el teatro clásico a otro presente, en el sentido en que lo usó san Jerónimo cuando dijo que “Terencio tradujo a Menandro, y Plauto y Cecilio a los cómicos antiguos” (Hier. epist. 57,5). Este trabajo es un acercamiento a una obra que ha permanecido en el olvido y que es representante del tercer tipo de teatro mencionado, es decir, “desde” la Antigüedad. El título remite al mito griego, en este caso en un teatro de derechas con intencionalidad política, tres años antes del triunfo de las fuerzas políticas de derechas en España y del año de la fundación de la Falange Española por José Antonio Primo de Rivera. ¿Qué relación tiene la obra con el mito de Orestes? Aparentemente sólo el nombre y la presencia de una dinastía real, pero se comprobará que la mitología clásica se puede “traducir” y utilizar (y deformar) para sustentar cualquier ideología política.
Downloads
##submission.format##
Licenza
La revista Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.




