El Axioco pseudo- platónico traducido e imitado en la Castilla de mediados del s. XV Edición de la versión romance de Pedro Díaz de Toledo y de su modelo latino.
Resumen
Durante el reinado de Juan JI de Castilla (1406-1454) se dio una muy estrecha vinculación entre traducción y creación, recreación e imitación. Se podría incluso decir que la mayoría de los traductores de textos clásicos son hombres de letras que poseen obra original propia, bien en latín, bien en castellano, yen algunos, como Juan Rodríguez del Padrón o Pero Díaz de Toledo, entre esa obra original se encuentran interesantísimas imitaciones de autores clásicos como Ovidio y Platón.Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.