Los «errores» de una traducción medieval: la versión castellana de la Historia de septem sapientibus.

  • Patricia Cañizares Ferriz
Palabras clave: History of transíation Textual criticism

Resumen

A partir de las discordancias observadas entre la versión castellana de la Historia de septeni sapientibus y su original, se establecen los diferentes tipos de «erron> que podemos encontrar en una traducción medieval.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2000-01-01
Cómo citar
Cañizares Ferriz P. (2000). Los «errores» de una traducción medieval: la versión castellana de la Historia de septem sapientibus. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 18, 293. https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/CFCL0000120293A
Sección
Artículos