Maimonides in Old Spanish: Some Notes on "Visión Deleitable" and the Reception of the "Guide" in 15th Century Spain
Abstract
The first part of this study offers a synoptic overview of Alfonso de la Torre’s selective engagement with Maimonidean philosophy in the first part of his Visión Deleitable. Our analysis is complemented with some comparative notes on the reception of Maimonides’s thought in late medieval Spain. Visión Deleitable’s fate will be examined in comparison to two other 15th century works of Jewish or converso authorship that also broached the Guide for the Perplexed for the benefit of Christian readers: the Old Spanish translation of Maimonides’s Guide by Pedro de Toledo and Moshe Arragel’s commentary on his Bible translation for the Christian Master of Calatrava, don Luis de Guzmán.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Anales del Seminario de Historia de la Filosofia is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.