Diminución analítica versus diminución sintética en alemán y español
Abstract
En esta comunicación se presentan las características de la diminución analítica y la diminución sintética en español y en alemán. Dentro del aspecto del significado se tendrán en especial consideración conceptos como equivalencia o correspondencia (Bruyne 1986, Gauger 1971). Además de ello, se atenderá a las diferencias semánticas entre ambas construcciones (si las hay) (Gauger 1971). Se describirán y analizarán las posibles alternativas a la diminución analítica propuestas por otros lingüistas (Seidel-Slotty 1047) y se presentarán las documentadas en el corpus investigado. Además de ello se presentarán los resultados relativos a los adjetivos utilizados, en alemán (20 adjetivos) y en español (10 adjetivos), y su frecuencia de aparición, además de profundizar en cuestiones pragmáticas de relevancia.
De especial interés son las concomitancias entre ambas lenguas así como los resultados del corpus estudiado. A partir de aquí se presentarán las consecuencias y dificultades de la utilización de la diminución analítica como alternativa a la diminución sintética, debido a su importancia y frecuencia como estrategia en los estudios contrastivos.
Downloads
##submission.format##
Licenza
La Revista de Filología Alemana, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.