Buscando un nuevo lenguaje femenino: Elfriede Jelinek y Marlene Streeruwitz*
Résumé
os autoras austriacas, Elfriede Jelinek, Premio Nobel 2004, y Marlene Streeruwitz “la desconocida del Danubio” –como la llamaban en la revista de teatro Theater heute– son los máximos exponentes en la búsqueda de otro lenguaje literario en el que la voz femenina pueda articularse. Si por un lado, Elfriede Jelinek experimenta con el lenguaje introduciendo modificaciones de fraseologismos y referencias constantes a la filosofía y al mundo de la música, Marlene Streeruwitz utiliza un lenguaje roto, fragmentado en el que las frases se desestructuran y sus textos se parecen más a partituras musicales que a textos literarios tradicionales. El objetivo de nuestra contribución será ofrecer un análisis lingüístico de los textos de ambas autoras para comprobar cómo finalmente tratan de reventar con su particular uso del lenguaje los límites impuestos por una tradición basada en estructuras sociales anquilosadas, reflejando, de este modo, un retrato de la sociedad actual impregnada por la huella de la violencia y de las guerras y en el que las fronteras entre víctimas y verdugos se diluyen.
Téléchargements
##submission.format##
Licence
La Revista de Filología Alemana, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.