In the Shadow of Existence. Wisława Szymborska in Galician

  • Maria Filipowicz-Rudek Universidade Iaguelónica de Cracovia
Keywords: Translation Cristism, Intercultural Dialog, Polish Poetry, Galician Poetry, Wisława Szymborska

Abstract

The article focuses on a deatailed analysis of the poetry of Wisława Szymborska, the Polish Nobel Prize winner, chosen and translated into Galician by Lucía Caeiro (Positivas, 2011), which includes different textual and metatextual aspects of the Polish original and its Galician version. The presented selection constitutes the first serious encounter between two literatures, and above all, two poetic traditions, confronting separate linguistic, literary and existential perceptions. This confrontation, however, leaves interesting conclusions about the dialogue between the two cultures, both at the level of semantic values (universal and local references) and at the quality level of poetic language (musicality, images, conciseness). An advanced reading, sometimes contrasted with different versions of Szymborska's poems in other translations, allows us to formulate a thesis that the Galician version of the Polish poet creates a new poetic quality among a wide series of translations of Szymborska to the Iberian languages.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2019-12-05
How to Cite
Filipowicz-Rudek M. (2019). In the Shadow of Existence. Wisława Szymborska in Galician. Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, 22, 161-172. https://doi.org/10.5209/madr.66857
Section
Articles