In the Shadow of Existence. Wisława Szymborska in Galician
Abstract
The article focuses on a deatailed analysis of the poetry of Wisława Szymborska, the Polish Nobel Prize winner, chosen and translated into Galician by Lucía Caeiro (Positivas, 2011), which includes different textual and metatextual aspects of the Polish original and its Galician version. The presented selection constitutes the first serious encounter between two literatures, and above all, two poetic traditions, confronting separate linguistic, literary and existential perceptions. This confrontation, however, leaves interesting conclusions about the dialogue between the two cultures, both at the level of semantic values (universal and local references) and at the quality level of poetic language (musicality, images, conciseness). An advanced reading, sometimes contrasted with different versions of Szymborska's poems in other translations, allows us to formulate a thesis that the Galician version of the Polish poet creates a new poetic quality among a wide series of translations of Szymborska to the Iberian languages.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Madrygal. Revista de Estudios Gallegos is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.