La traducción de "A esmorga" al catalán, un viaje comprometido
Resumen
El objetivo de este artículo es analizar la traducción al catalán de A esmorga de Eduardo Blanco Amor, proyecto que concluí en 2014 con la publicación del texto en la editorial balear El gall Editor. Así, nuestra intención es la de dinamizar el diálogo con el escritor ourensano, en este caso, desde el ámbito de la traducción y del marco cultural catalán. Un diálogo que ha suscitado un creciente interés por su obra, como lo ejemplifica la reciente adaptación cinematográfica de A esmorga por Ignacio Vilar, o las traducciones en asturiano La folixa (1998), dos en italiano A esmorga (2006) y La baldoria (2007), en francés La noce (2007), y en inglés On a bender (2012). Por tanto, vamos a abordar este trasvase gallego-catalán desde la óptica de la interculturalidad para subrayar los principales desafíos a los que nos enfrentamos tanto en términos culturales como lingüísticos. En primer lugar, es necesario establecer las relaciones entre Blanco Amor y la cultura catalana para ejemplificar y evidenciar los motivos e intereses de la presente traducción. En segundo lugar, trazaremos las soluciones propuestas a aquellos elementos difícilmente permeables entre ambas culturas y lenguas, poniendo el foco en los culturemas y el léxico, tan arraigado a Galicia desde un punto de vista antropológico. Finalmente, haremos una breve referencia al contenido de A esmorga que volverá a ligar las culturas gallega y catalana. Analizaremos el concepto del carnaval según la teoría de Bakhtin, lo que evidenciará la opresión cultural y lingüística, además de la diglosia, que viven los personajes.Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.