Vino versus vinagre en pasajes de la Pasión de Cristo dentro de la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo

  • Enrique Santos Marinas
  • Salustio Alvarado
Palabras clave: Crítica textual del Nuevo Testamento, Traducción de los Evangelios en antiguo eslavo,

Resumen

En el presente artículo nos hemos propuesto analizar las variantes textuales griegas relativas a los términos “vino” y “vinagre” dentro del contexto neotestamentario de la Pasión de Cristo, así como sus correlatos en la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo. Como resultado de dicho análisis, hemos detectado una tendencia a introducir el término “vinagre” por parte de la tradición textológica del Nuevo Testamento griego, que es secundada además por otras tradiciones, como la siríaca o la eslava.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2006-10-06
Cómo citar
Santos Marinas E. y Alvarado S. (2006). Vino versus vinagre en pasajes de la Pasión de Cristo dentro de la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo. ’Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones, 11, 63-69. https://revistas.ucm.es/index.php/ILUR/article/view/ILUR0606110063A
Sección
Artículos