Vino versus vinagre en pasajes de la Pasión de Cristo dentro de la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo
Abstract
In this article we are intended to analyse Greek textual variants relating to the terms “wine” and “vinegar” in the context of the Greek New Testament Christ’s Passion, as well as their correspondences in the Old Church Slavonic translation of the Gospel. As a result of such analysis, we detected a preference in the Greek textological tradition for “vinegar” instead of “wine”, something that happens also in other traditions such as Syriac or Slavic.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.