The Athenian demosion sema, or mnema: problems of definitions? De-toponimizing Thuc. 2.34.5 and Paus. 1.29.4
Resumo
In Classical times, the Athenian war dead were buried in the suburb of the Kerameikos, within a place which is currently defined, after Thuc. 2.34.5, as Demosion Sema, or Mnema, as according to Paus. 1.29.4. In the framework of the recent general reassessment of this burial area, which is no longer conceived of as a national military cemetery in a modern sense, but as a more nuanced ‘space for the fallen’, this paper argues that the expressions demosion sema (public tomb) and mnema (monument) have been arbitrarily taken to refer to the burial area as a whole. In light of a renewed textual analysis of Thucydides’ and Pausanias’ narrative contexts, as well as of a survey of their extant editions and translations, this paper suggests that this ‘space’ did not have a more specific name than the name of the ‘most beautiful suburb of the city’ where it was located, the Kerameikos.
Downloads
##submission.format##
Licença
La revista Gerión. Revista de Historia Antigua, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.