Humanidades Digitales y traducción literaria: inclusividad y transdisciplinaridad en el caso de la traducción de la literatura china al español

  • Heyun Lei Guangzhou Xinhua University
Palabras clave: Humanidades Digitales, Traducción Literaria, Inclusividad, Transdisciplinaridad

Resumen

Desde una perspectiva transdisciplinaria este texto analiza las ventajas que las Humanidades Digitales ofrecen a los traductores literarios, específicamente en el caso de la literatura china y su traducción al español, puesto que lo digital se impone hoy más que nunca como una herramienta imprescindible para la diversificación cultural y el aprendizaje de otras lenguas. Culturas aparentemente lejanas, puestas en contacto, encuentran aspectos comunes que generan aceptación e inclusividad, gracias a la existencia de numerosos recursos digitales que abaratan costos y reproducen la información a gran escala, con alcances espaciales cada vez mayores. Esto último ha generado no solo un creciente interés por las literaturas foráneas que no forman parte del canon occidental sino también ha establecido nuevas metodologías para la traducción literaria.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2021-06-04
Cómo citar
Lei H. (2021). Humanidades Digitales y traducción literaria: inclusividad y transdisciplinaridad en el caso de la traducción de la literatura china al español. Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas, 39, 71-80. https://doi.org/10.5209/dice.76406
Sección
Artículos