Catulo traducido por José Ángel Valente. 'Versión de Catulo' en 'Nada está escrito', seguido de 'Anales de Volusio' en 'El inocente'

  • Adrián Valenciano Universidad Complutense de Madrid
Palabras clave: traducción, versión, Valente, Catulo

Resumen

La aproximación a otros autores desde la práctica de las versiones ha sido un modo de escritura llevado a cabo por numerosos escritores como ejercicio literario y diálogo poético con la tradición. En el presente artículo se plantean los siguientes objetivos; en  primer lugar, poner en valor el recurso de la versión empleado por un José Ángel Valente en sus más tempranos inicios literarios a partir del poema “Versión de Catulo”, incluido en su poemario de juventud Nada está escrito (1952-1953), y publicado póstumamente; en segundo, resaltar la reiterada práctica de la versión desde el estudio del poema “Anales de Volusio”, una recreación inspirada en el carmen XXVI del poeta latino, incluida en el séptimo poemario de Valente, El inocente (1967-1970). En ambos casos se observa cómo pasa de la lectura del original a la traducción más libre.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2020-09-17
Cómo citar
Valenciano A. (2020). Catulo traducido por José Ángel Valente. ’Versión de Catulo’ en ’Nada está escrito’, seguido de ’Anales de Volusio’ en ’El inocente’. Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas, 38, 9-20. https://doi.org/10.5209/dice.70147
Sección
Artículos