Segnali allocutivi di richiamo: percosri pragmatici e sviluppi diacronici Tra latino e italiano

  • Chiara Ghezzi
  • Piera Molinelli

Resumen

Segnali allocutivi di richiamo: percosri pragmatici e sviluppi diacronici
Tra latino e italiano

Descargas

La información sobre descargas todavía no está disponible.

Citas

BAZZANELLA, Carla (1995): «I segnali discorsivi», in L. Renzi, G. Salvi e A. Cardinaletti (a c. di), Grande grammatica italiana di consultazione. III Tipi di frase, deissi, formazione delle parole, Bologna, Il Mulino, pp. 225-257.

BAZZANELLA, Carla (2010): «I segnali discorsivi», in G. Salvi e L. Renzi (a c. di), Grammatica dell’italiano antico. Volume II, Bologna, Il Mulino, pp. 1339-1358.

BEECHING, Kate / DETGES, Ulrich (2014): «Introduction», in K. Beeching, U. Detges (eds), Discourse Functions at the Left and Right Periphery. Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, Leiden, Brill, pp. 1-20.

BRINTON, Laurel J. (2001): «From Matrix Clause to Pragmatic Marker: The History of Look-Forms», Journal of Historical Pragmatics 2 (2), pp. 177–199.

COMPANY COMPANY, Concepción (2004): «¿Gramaticalización o desgramaticalización? El reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español», Revista de Filología Española 84 (1), pp. 29-66.

COMPANY COMPANY, Concepción (2006): «Subjectification of verbs into discourse markers. Semantic-pragmatic change only?», in B. Cornillie, N. Delbecque (eds.), Topics in subjectification and modalization, Special issue of the Belgian Journal of Linguistics 20, pp. 97-121.

CUENCA, Maria Josep / MARÍN, Maria Josep (2000): «Verbos de percepción gramaticalizados como conectores. Análisis constrativo español-catalán», in R. Maldonado (ed.), Estudios cognoscitivos del español, número extraordinario 1, Revista Española de Lingüística aplicada, pp. 215-237.

DE VAAN, Michiel (2008): Etimological Dictionary of Latin and other Italic Languages, Leiden, Brill.

DEGAND, Liesbeth / EVERS-VERMEUL, Jacqueline (2015): «Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue», Journal of Historical Pragmatics 16 (1), pp. 59-85.

DOSTIE, Gaétane (2004): Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique, Bruxelles, De Boeck, Duculot.

ENGHELS, Renata / JANSEGERS, Marlies (2013): «On the crosslinguistic equivalence of sentir(e) in Romance languages: A contrastive study in semantics», Linguistics 51 (5), pp. 957-991.

ERNOUT, Alfred (1957): Syntaxe latine, Paris, Klincksieck.

FAGARD, Benjamin (2010): «É vida, olha … : Imperatives as discourse markers and grammaticalization paths in Romance», Languages in Contrast 10 (2), pp. 245-267.

FEDRIANI, Chiara / MOLINELLI, Piera (2013): «Ut ita dicam and cognates: a pragmatic account», Journal of Latin Linguistics 12 (1), pp. 71-99.

FERRI, Rolando (2009): «Politeness in Latin Comedy: Some preliminary thoughts», Materiali e discussioni per l’analisi dei testi classici 61, pp.15-28.

GARCÍA HERNÁNDEZ, Benjamín (1971): «El campo semántico de oir en la lengua latina: Estudio estructural», Revista española de lingüística 7(1), pp. 115-136.

GHEZZI, Chiara (2012): «Guarda, secondo me stai sbagliando! Marcatori interazionali da verbi di percezione in italiano contemporaneo», in E. Pîrvu (a c. di), La lingua e la letteratura italiana in Europa. Atti del Convegno internazionale di studi di Craiova, Craiova, Editura Universitaria Craiova, pp. 143-163.

GHEZZI, Chiara (2014): «The development of discourse and pragmatic markers», in C. Ghezzi, P. Molinelli (a c. di), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, pp. 10-26.

GHEZZI, Chiara / MOLINELLI, Piera (2014): «Italian guarda, prego, dai: Pragmatic markers and the left and right periphery», K. Beeching, U. Detges (eds.), Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, Leiden, Brill, pp. 117- 150.

HEINE, Bernd (2002): «On the role of context in grammaticalization», in G. Diewald, I. Wischer (eds.), New Reflections on Grammaticalization, Amsterdam, Benjamins, pp. 83-102.

HOFMANN, Johann Baptist (1985 [1936]): La lingua d’uso latina, Bologna, Pàtron [2 ed. it. a c. di L. Ricottilli; ed. or. 1936, Lateinische Umgangssprache].

HOFMANN, Johann Baptist / SZANTYR, Anton (1965): Lateinische Syntax und Stilistik II, München, Beck.

HOLMÉR, Gustav (1970): «Voir percevoir par l’ouïe», Studia Neophilologica, 42, pp. 90-104.

ILIESCU, Maria (2014): «Call markers in French, Italian and Romanian», in C. Ghezzi, P. Molinelli (eds.), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, pp. 29-40.

KROON, Caroline (1995): Discourse Particles in Latin. A Study of nam, enim, autem, vero and at, Leiden, Brill.

KROON, Caroline (1998): «A framework for the description of Latin discourse markers», Journal of Pragmatics 30 (2), pp. 205–223.

LAMIROY, Beatrice / SWIGGERS, Paul (1991): «The status of imperatives as discourse signals», in S. Fleischman, L. R. Waugh (eds.), Romance Linguistics. Discourse, Pragmatics and the Verb, London, Routledge, pp. 120-146.

LÖFSTEDT, Leena (1966): Les expressions du commandement et de la défense en latin et leur survie dans les langues romanes, Helsinki, Société Néophilologique.

MANILI, Patrizia (1983): Per un’indagine su vedi, senti, guarda e forme collegate, Perugia, Le edizioni Università per stranieri.

MANILI, Patrizia (1986): «Sintassi di connettivi di origine verbale», Parallela 2, pp. 305-313.

MARTÍN ZORRAQUINO, María Antonia / PORTOLÉS LÁZARO, José (1999): «Los marcadores del discurso», in I. Bosque, V. Demonte (eds), Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid, pp. 4051-4212.

MEILLET, Antoine / ERNOUT, Alfred (2001 [1932]): Dictionnaire étymologique de la langue latine, revu par Jacques André, Paris, Klincksieck.

MOLINELLI, Piera (2010): «From verbs to interactional discourse markers: the pragmaticalization of Latin rogo, quaeso», in G. Calboli, P. Cuzzolin (eds.), Papers on Grammar XI, Roma, Herder, pp. 181-192.

MOLINELLI, Piera (2014): «The development of functional roles and Romance languages: Processes and patterns», in C. Ghezzi, P. Molinelli (eds.), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, pp. 261-271.

MOLINELLI, Piera (in stampa): «La rappresentazione linguistica della soggettività in latino volgare e tardo: lettere e dintorni», in A. García Leal (ed.), Latin vulgaire - Latin tardif XI. Actes du XIe colloque international sur le latin vulgaire et tardif. (Oviedo, 1-4 septembre 2014).

PINKSTER, Harm (2008 [1990]): Latin Syntax and Semantics, London, Routledge. (Nuova ed. in <http://cybergreek.uchicago.edu/lss/>).

PONS BORDERÍA, Salvador (1998): «Oye y mira a los límites de la conexión», in M. A. Martín Zorraquino e E. Montolío Durán (ed.), Los marcadores del discurso, Madrid, Arco, pp. 213-228.

RISSELADA, Rodie (1993): Imperatives and Other Directive Expressions in Latin: A Study in the Pragmatics of a Dead Language. Amsterdam, J. C. Gieben.

ROMERO TRILLO, Jesús (1997): «Your attention, please. Pragmatic mechanisms to obtain the addressee’s attention in English and Spanish conversations», Journal of Pragmatics 28, pp. 205-221.

ROSSARI, Corinne (2006): «Grammaticalization and Persistence Phenomena in Two Hybrid Discourse Markers: La preuve and Regarde», Acta linguistica Hafniensia 38, pp. 161–179.

SWEETSER, Eve (1990): From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure, Cambridge, Cambridge University Press.

TANGHE, Sanne / JANSEGERS, Marlies (2014): «Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción. Un análisis comparativo entre el español y el italiano», Revue Romane 49 (1), pp. 1–31.

UNCETA GÓMEZ, Luis (2009a): «Elementos parentéticos en la organización discursiva de la oratoria de Cicerón», in T. Arcos Pereira, J. Fernández López e F. Moya del Baño (ed.), Pectora mulcet: estudios de retórica y oratoria latinas, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, Vol. 1, pp. 247-258.

UNCETA GÓMEZ, Luis (2009b): La petición verbal en latín. Estudio léxico, semántico y pragmático, Madrid, Ediciones Clásicas – UAM Ediciones.

VAN OLMEN, Daniel (2010): «The imperative of intentional visual perception as a pragmatic marker. A contrastive study of Dutch, English and Romance», Languages in Contrast 10, pp. 223-244.

VIBERG, Åke (2008): «Swedish verbs of perception from a typological and contrastive perspective», in M. Gómez González de los Ángeles, J. Lachlan Mackenzie, E. M. González Álvarez (eds.), Languages and Cultures in Contrast and Comparison, Amsterdam, Benjamins, pp. 123–172.

VON WÖLFFLIN, Eduard (1876): «Aus St. Galler Handschriften», Philologus 34, pp. 178-179.

WALTEREIT, Richard (2002): «Imperatives, interruption in conversation and the rise of discourse markers: a study of Italian guarda», Linguistics 40 (5), pp. 987- 1010.

WALTEREIT, Richard (2006): «Comparer la polysémie des marqueurs du discours», in M. Drescher, B. Frank-Job (ed.), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes. Approches théoriques et méthodologiques, Frankfurt, Peter Lang, pp. 141-153.

WILLEMS, Dominique (1983): «‘Regarde voir’: les verbes de perception visuelles», in E. Roegiest, L. Tasmowski (ed.), Verbe et phrase dans les langues romanes, Geneva, Droz, pp. 147–158.

Publicado
2015-11-10
Cómo citar
Ghezzi, C., & Molinelli, P. (2015). Segnali allocutivi di richiamo: percosri pragmatici e sviluppi diacronici Tra latino e italiano. Cuadernos De Filología Italiana, 22, 21-47. https://doi.org/10.5209/rev_CFIT.2015.v22.50950
Sección
Monográfico