Cuestiones históricas y literarias en torno a una edición española de la Literatura Pseudoclementina
Résumé
La edición española multilingüe (latín-griego-siríaco [traducción literal]-español) de la Literatura Pseudoclementina plantea numerosos problemas. Se discuten algunos de ellos y sus posibles resultados. 1. ¿A qué texto, de las dos recensiones existentes, griega y latina debe otorgarse la prioridad? 2. Importancia de las Clementinas para la historia del judaísmo y del cristianismo. 3. El problema histórico-literario de las Clementinas. 4. Sobre H en general. 5. Sobre la ortodoxia de R. 6. La relación de H respecto a R. 7. El autor de cada recensión. 8. Fuentes directas de los discursos de Pedro y otros, como Simón Mago. 9. La figura de Pablo. 10. La comunidad tras las Clementinas. 11. La versión de Rufino.
Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.