Holstenius, Vossius e la Tattica di Arriano. Nuove riflessioni su un passo programmatico e problematico
Résumé
Il passo programmatico posto a cerniera tra le due sezioni della Tattica arrianea (cap. 32, 3) si rivela problematico sia sul piano testuale sia sul piano interpretativo, a causa di una grave corruttela e del dubbio significato del sintagma “ὑπὲρ αὐτοῦ τοῦ βασιλέως”, che è quasi sempre stato tradotto come “per l’imperatore”. Finora, per il locus desperatus sono state proposte essenzialmente due emendazioni, che hanno altresì cercato di chiarire l’identità del personaggio cui Arriano sembra alludere. Sebbene nell’edizione critica di riferimento della Tattica (Roos & Wirth 2002) queste emendazioni siano attribuite a due filologi ottocenteschi, esse in realtà si trovano già nel testo e nelle note marginali di alcuni manoscritti riconducibili a Isaac Vossius (Parisinus gr. 2539) e Lukas Holste (Barb. gr. 200 e Barb. gr. 245). L’analisi – qui effettuata per la prima volta – del cruciale passo quale appare in questi manoscritti disvela un inedito scenario interpretativo e permette di gettare nuova luce sia sull’attività erudita di Vossius e Holstenius, sia sul complesso rapporto tra costoro e tra i testimoni della Tattica.
Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.





