El principio de la doble incriminación en la cooperación judicial internacional. La traducción de los delitos Ḥudūd del árabe al español

  • Khatima El Krirh Universidad de Cádiz
Mots-clés : Traduction juridique arabo-espagnol, droit pénal islamique, droit pénal espagnol, crimes arabo-espagnols, principe de la double incrimination

Résumé

Los distintos instrumentos de cooperación judicial entre Estados apuntan, entre otros objetivos, a reconocer mutuamente resoluciones judiciales penales, al cumplimiento de penas dictadas en otro Estado o a la extradición de un acusado o condenado. No obstante, las divergencias jurídico-culturales entre los sistemas jurídicos limitan su eficacia y validez, quedándose supeditados no solo a la correcta traducción de los tipos penales y/o penas descritas en la solicitud emitida por el Estado requirente, sino
también a cuestiones atinentes al orden público tales como la pena de muerte, motivo de denegación de una extradición. Dichas asimetrías son aún más tangibles entre los sistemas penales de Derecho continental y los de Derecho islámico. Por ello, en un primer momento se propone el análisis jurídico y terminológico comparado de los delitos udūd, sujetos a la Šaria (expresados en lengua árabe como lengua de partida), en relación con su trasvase jurídico en la lengua de llegada (español).  Seguidamente, se pasará a comprobar la equivalencia jurídica y/o traductológica de los mismos hacia el español teniendo en cuenta el contexto jurídico de cada código penal de los que aquí se estudian.

 

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publiée
2022-11-07
Comment citer
El Krirh K. (2022). El principio de la doble incriminación en la cooperación judicial internacional. La traducción de los delitos Ḥudūd del árabe al español. Anaquel de Estudios Árabes, 34(1), 19-37. https://doi.org/10.5209/anqe.78613
Rubrique
Artículos