Restos de la haquitía en el idiolecto de Juanita Narboni

  • Francisco Moscoso García Universidad Autónoma de Madrid

Résumé

Recogemos en este artículo las voces y expresiones de la haquitía tangerina en el idiolecto de la protagonista de La vida perra de Juanita Narboni. Estos préstamos proceden en su gran mayoría del árabe marroquí. El resto tienen su origen en el hebreo, el castellano antiguo, el portugués y el andaluz occidental. El autor de la novela, Ángel Vázquez (Tánger, 1929), debió de oír esta variante lingüística entre los judíos tangerinos durante su infancia y hasta que se marchó de la ciudad en 1965.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publiée
2020-07-16
Comment citer
Moscoso García F. (2020). Restos de la haquitía en el idiolecto de Juanita Narboni. Anaquel de Estudios Árabes, 31, 141-168. https://doi.org/10.5209/anqe.63031
Rubrique
Artículos