Rests of the 'haquitía' in the idiolect of Juanita Narboni

  • Francisco Moscoso García Universidad Autónoma de Madrid
Keywords: Haquitía, Tangier, La vida perra de Juanita Narboni, Ángel Vázquez

Abstract

The focus of the present article is the analyses of the words and expressions of the tangerine haquitía in the idiolect of the protagonist of The Wretched Life of Juanita Narboni. The major part of these loan words and expressions have their origin in Moroccan Arabic, while the rest came from Hebrew, Old Castilian, Portuguese and Western Andalusian. We assume that the author of the novel, Ángel Vázquez (Tangier, 1929), must have heard this linguistic variant spoken by members of the Jewish community of Tangier during his childhood years and before he left this city in 1965.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2020-07-16
How to Cite
Moscoso García F. (2020). Rests of the ’haquitía’ in the idiolect of Juanita Narboni. Anaquel de Estudios Árabes, 31, 141-168. https://doi.org/10.5209/anqe.63031
Section
Articles