البنك الإسلامي وترجمة صمطلحاته إلى إلإسبانية

  • Ignacio Fernando Gutiérrez de Terán Gómez-Benita Universidad Autónoma de Madrid

Résumé

 إن المصرفيات الإسلامية شهدت تطورا ملحوظا في السنوات الأخيرة، خصوصا بعد نشوب الأزمة المالية العالمية في العام 2008، بصفتها بديلا محتملا عن الأنظمة والآليات والأدوات البنكية الرأسمالية الطبع، المبنية على المضاربة والربا. بيد أن هذا النمو لم يرتق إلى النتائج المرجوة لمجموعة من الأسباب تتعلق بالتناقضات الذاتية للمنظومة البنكية الإسلامية و، كذلك، بالإشكاليات الترجمية المترتبة على خصوصية مصطلحاتها وصعوبة نقلها بصورة عادلة وكاملة إلى اللغات الأوروبية. ويسعى هذا المقال إلى تشخيص أوضاع الصيرفة الإسلامية في أوروبا بشكل عام وفي إسبانيا تحديدا، ثم تحليل المقاربات البرغماتية السائدة بخصوص ترجمة المصطلحات الرئيسية للماليات الإسلامية تليه لائحة بعدد من المفردات الأكثر ذيوعا مرفقة بترجمتها بالإسبانية.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Ignacio Fernando Gutiérrez de Terán Gómez-Benita, Universidad Autónoma de Madrid

Departamento de Estudios Árabes e Islámicos

##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publiée
2019-04-09
Comment citer
Gutiérrez de Terán Gómez-Benita I. F. (2019). البنك الإسلامي وترجمة صمطلحاته إلى إلإسبانية. Anaquel de Estudios Árabes, 30, 127-146. https://doi.org/10.5209/ANQE.59872
Rubrique
Artículos