Les interférences de l’arabe dans le français parlé par les femmes maghrébines résidant en région parisienne

  • María Ballarín Rosell No
Palabras clave: interferencia, transferencia lingüística, lenguas en contacto, inmigración

Resumen

Los flujos migratorios traen consigo un estrecho contacto entre la lengua de la persona migrante y la del país de acogida. Este contacto da lugar a interferencias entre ambas lenguas, manifestadas frecuentemente bajo la forma de huellas de la lengua materna del migrante en su discurso en la lengua de acogida. El presente artículo propone un análisis de las interferencias del árabe detectadas en el discurso de 8 mujeres de origen magrebí que residen en París o en sus alrededores, así como un breve análisis de la relación entre estas interferencias y el sentimiento de inseguridad lingüística.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2021-05-25
Cómo citar
Ballarín Rosell M. (2021). Les interférences de l’arabe dans le français parlé par les femmes maghrébines résidant en région parisienne. Anaquel de Estudios Árabes, 32, 35-52. https://doi.org/10.5209/anqe.71476
Sección
Artículos