Les interférences de l’arabe dans le français parlé par les femmes maghrébines résidant en région parisienne
Resumen
Los flujos migratorios traen consigo un estrecho contacto entre la lengua de la persona migrante y la del país de acogida. Este contacto da lugar a interferencias entre ambas lenguas, manifestadas frecuentemente bajo la forma de huellas de la lengua materna del migrante en su discurso en la lengua de acogida. El presente artículo propone un análisis de las interferencias del árabe detectadas en el discurso de 8 mujeres de origen magrebí que residen en París o en sus alrededores, así como un breve análisis de la relación entre estas interferencias y el sentimiento de inseguridad lingüística.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Anaquel de Estudios Árabes, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.