Mary Madeleine’s life in Legenda Avrea by Iacobus de Voragine and Vides de Sants Roselloneses: a comparative analysis
Abstract
In this article we make a study about Mary Madeleine’s life as reflected in Vides de Sants Roselloneses, which is the oldest Catalan translation we have of Legenda aurea by Iacobus de Voragine. The comparative analysis points out that the translation keeps the heterogeneous narrative material without significative changes and it is, in general, faithful to the Latin text. However, it shows a tendence towards the omission of narrative details which becomes very remarkable in some sections of the Vita. This reduction involves subtle modifications and new nuances in relation to the “miracle of Marsella”.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista de Filología Románica is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.