Aproximación teórica a la traducción y la autotraducción. A propósito de las literaturas catalana y española

  • Josep M. Ramis Llaneras TRILCAT / Universitat Pompeu Fabra

Resum

Las premisas teóricas a propósito de la traducción y la autotraducción entre las literaturas catalana y española durante el régimen franquista están estrechamente sujetas a las disposiciones lingüísticas y culturales que la dictadura impuso desde el mismo momento de su victoria. La prohibición explícita de cualquier publicación en lengua catalana, así como las tímidas ranuras que se fueron abriendo con el paso de las décadas marcan claramente el devenir de la traducción y la autotraducción entre las dos literaturas. El objetivo de este trabajo es revisar desde un punto de vista teórico, partiendo de la teoría de los polisistemas y los planteamientos de P. Casanova, la relación entre ambas literaturas a través de la traducción y la autotraducción, especialmente durante los más de treinta años de dictadura franquista.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Com citar
Ramis Llaneras J. M. (2016). Aproximación teórica a la traducción y la autotraducción. A propósito de las literaturas catalana y española. Revista de Filología Románica, 59-72. https://doi.org/10.5209/rev_RFRM.2015.48178