Sustantivos mútilos y su traducción en el Códice Florentino.
Abstract
A partir de un fragmente del Códice Florentino, este artículo pretende mostrar los obstáculos a les que todavía se enfrentan los investigadores que tratan de estudiar la historia y cultura del valle de México a través de textos en lengua náhuatí. Las dificultades de traducción y comprensión de tales textos se hacen bien evidentes ante el encuentro de ciertos modos de expresión de carácter metafórico sobre cuyo significado nos han llegado escasas claves. La tendencia a confiar excesívamente en las perífrasis castellanas de fray Bernardino de Sahagún como si de traducciones literales se trataran, ha contribuido a confundir más que a facilitar Este articule es resultado de las investigaciones realizadas en el lnst" de Investigaciones Estéticas de la U.N.AM. durante el curso 1996-97 gracias a una beca de intercambio internacíonal concedida por la Universidad Complutense de Madrid y la Universidad Nacional Autónoma de México. He de agradecer al prof Victor Castillo, del Instituto de Investigaciones Históricas su ayuda y asesoramiento en el estudio del Códice Florentino. También quisiera hacer una mención especial a los profesores Leopoldo Valiñas, del lnst0, de Investigaciones Antropológicas, y a José Luis de RojAs, del Dpte. de Historia de América II de la U. C. M., por su apoyo y estimulo en mi estudio de la lengua náhuatí. Se agradece igualmente a la Real Academia de la Historia de Madrid la posibilidad de haber podido consultar el manuscrito original del Códice Matritense, pieza clave para la culminación de este articule. 191 Miguel Figueroa-Saavedra Sustantivos mútilos y su traducción en el códice Florentino su resolución. Sin embargo, como descargo a este reproche cabe afirmar que en la propia obra de Sahagún se encuentran también en muchas ocasiones las claves para resolver el galimatías en que en ocasiones se transforma la labor de traducción y conocimiento de la lengua náhuatí.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Revista Española de Antropología Americana is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.