The Japanese Interpretation of the Fourth Chapter of the Vimalakīrtinirdeśa-(sūtra). ― The compassion of a true bodhisattva, the cure of sickness and its representation as the new dogma of Japanese syncretistic thought―
Abstract
Among the earliest exegetical writings of Buddhist texts (Sangyō-gisho 三経義疏) introduced for the advent of the Japanese Imperial family ―presumably under the direction of the uncertain figure of the Prince Shōtoku 聖徳 (太子) (574-622 AC) ― the Vimalakīrtinirdeśa-sūtra (VKN)『維摩経』is classified as possessing the pragmatic wisdom for any kind of ailment. The Japanese interpretation of this text conveyed much more than Indian philosophical thought. The Chinese translators' gloss, and their references in sinograms to the magnificence of the teachings described in this text, cemented not the ideal of the bodhisattva, but the new dogma patented by the wealthy for their own advent, laid the foundations for Japanese syncretism.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Mirai. Estudios Japoneses is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.