A "Esmorga" and "La Parranda" by Eduardo Blanco Amor: Two languages , Two Identities, Two Versions of a Novel
Abstract
There are several studies about the literary work of Blanco Amor as a bilingual author and narrative self-translator its important legacy. Not from any of these studies specifically but taking from them the most significant for our purposes we intend to show how the choice of a specific language, determines two different novels. To do this we compared various fragments of both novels.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Madrygal. Revista de Estudios Gallegos is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.