«La lengua de la gente común y no los priores de la gramática arábiga». The Doctrina christiana en lengua arábiga y castellana (1566) by Martín Pérez de Ayala
Abstract
Despite the abundant production of catecismos in 16th century Spain, few of them were addressed directly to the new converted population, and fewer still were translated into or written in Arabic. Given the dimension of the Morisco question within Catholicism at the time, this scarcity is striking. Archbishop of Valencia and attending member of the Council of Trent, Martín Pérez de Ayala (1504-1566), commissioned one of these rare texts, the Doctrina Christiana en Lengua Arauiga y Castellana (1566), written in Valencian Arabic. The text encloses a brief catechism containing mainly prayers but also a set of instructions about both Arabic phonetics and doctrinal matters. The present article intends to study the language ideology present in the translation of Christian doctrine into Arabic. In order to do so, it asks questions such as whether the emphasis on spoken Arabic is a conscious distance from a Koranic Arabic language, and how religious space is shaped through language.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.