ΔΙΑΔΟΧΟΣ: algunas precisiones lingüísticas

  • José B. Torres

Resumen

El autor revisa la evidencia lingüística relativa a διάδοχος y διάδέχομαι como formas de expresar las nociones de “heredero” y “heredar”. Se propone una explicación para el hecho de que la lengua griega prefiera estas voces (no κληρονόμος o κληρονόμέω) cuando se refiere al heredero de la diadema.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2006-01-25
Cómo citar
B. Torres J. (2006). ΔΙΑΔΟΧΟΣ: algunas precisiones lingüísticas. Gerión. Revista de Historia Antigua, 15-19. https://revistas.ucm.es/index.php/GERI/article/view/GERI0505330015A
Sección
Varia