Interpreter mediated social work in Galicia: an approach through the MELINCO Project
Abstract
The aim of this paper was to analyse communication difficulties detected in the relationship between social intervention professionals and migrants, refugees and asylum seekers who do not speak the official languages of Galicia. The focus group discussion data obtained by the MELINCO development cooperation project was subjected to qualitative analysis. This problem has been studied since the early days of social work and there are many studies examining the difficulties and challenges that arise as a result of shortfalls during communication with individuals, families and communities. The results highlight the difficulties and even the impossibility of using social work tools, instruments and principles to perform high-quality intervention. Despite the multiple strategies used by social intervention professionals during NGDO (non-governmental development organization) mediation before the different administrations, the lack of qualified interpreters in social services leads to the violation of users’ civil and social rights.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Cuadernos de Trabajo Social is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.