Χαραδριοῦ βίος: life of a stone-curlew or of a small torrent? Some considerations on Gorgias 494b
Abstract
The objective of the present essay is to review the traditional interpretation of the passage of Gorgias 494b, where Socrates says to Callicles χαραδριοῦ τινα αὖ σὺ βίον λέγεις, that has generally been translated as «on the contrary, you refer to a life of a stone-curlew». Nevertheless, we consider that Socrates could be referring not to the χαραδριός, a bird of uncertain identification, but to χαράδριον, diminutive of χαράδρα, ‘small torrent’. To justify our proposal, we analyze the ancient scholarly testimonies (scholia and works of lexicographers and paremiographers) that comment on this passage, as well as others in which the bird χαραδριός is mentioned; secondly, we analyze the use of the term χαραδριός in other literary testimonies and, finally, the semantic and pragmatic context of the expression χαραδριοῦ τινα βίον in Grg. 494b.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.