Pseudo-Galen, Praesagitio omnino vera expertaque: first critical edition

  • Elsa García Novo Universidad Complutense de Madrid
Keywords: Galen, Pseudo-Galen, prognosis, prognosis by means of fevers, prognosis by means of sweating, Giorgio Valla, René Charterius

Abstract

We deal with a late composition on prognosis. The texts are taken nearly verbatim from compilers of Hippocrates and Galen. There are three copies of the treatise, in the manuscripts Parisinus gr. 2269, Mutinensis gr. α. U. 9. 04 (61 Puntoni), and Palatinus gr. 143, all of them dating from the XVth century. There are no medieval translations. The first edition is by René Chartier (1639), who read the Parisinus. Giorgio Valla translated the text of the Mutinensis (1498). This is the first critical edition of the treatise. Transmission features, language study, loci similes, a stemma codicum and a translation into Spanish are added.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2021-03-02
How to Cite
García Novo E. (2021). Pseudo-Galen, Praesagitio omnino vera expertaque: first critical edition. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, 31, 107-122. https://doi.org/10.5209/cfcg.72681
Section
Articles