Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ o Tratado sobre los olores. Edición y traducción

  • Mila Mohamed Salem
Palabras clave: Medicina árabe, Edición, Olores, Al-Ṭayyib, Traducción

Resumen

La edición árabe del Tratado sobre los olores (amra maqāla fī al-rawāʾiḥ) y su traducción al español son los objetivos fundamentales de este artículo. Se trata de un capítulo [76v-81v] de El libro de las curiosidades y las utilidades médicas y filosóficas, recogido en el manuscrito misceláneo nº 888 de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. El copista y, muy probablemente, autor original de la mayoría de las disertaciones o curiosidades de este compendio es el conocido Sacerdote nestoriano Abū l-Faraŷ ʿAbd Allāh al-Ṭayyib al- ʿIrāqī (m. 1043-4/435). En el apartado objeto de este estudio, el Tratado sobre los olores, se describen cuestiones relacionadas con el olor de las cosas de una manera muy peculiar, y se razona el porqué de ciertos aromas, de qué depende que ciertas cosas despidan olores desagradables, cómo la humedad, la lluvia o la sequedad afecta a las emanaciones, etc.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2022-11-07
Cómo citar
Mohamed Salem M. (2022). Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ o Tratado sobre los olores. Edición y traducción. Anaquel de Estudios Árabes, 34(1), 39-51. https://doi.org/10.5209/anqe.81510
Sección
Artículos