La transmisión de textos entre los moriscos: dos copias del tafsîr abreviado de Ibn Abî Zamanîn
Resumen
Entre los manuscritos árabes y aljamiados encontrados en Almonacid de la Sierra (hoy en la biblioteca TNT del CCHS-CSIC (Madrid)) se conservan dos copias de la traducción al aljamía del muḫtaṣar-tafsīr de Ibn Abī Zamanīn del primer cuarto del Corán. En este artículo se presentará por primera vez el manuscrito RESC/52.1, que transmite de forma acéfala y ápoda esta traducción, pero que presenta la peculiaridad de pertenecer a la misma tradición textual que RESC/51. Copiados por dos manos diferentes que trabajan en estrecha colaboración, probablemente a partir de un original común, en el mismo lugar y en la misma época, estos dos textos ofrecen un valioso testimonio sobre la transmisión de textos entre los moriscos, así como de la importancia que tiene conocimiento de la exégesis coránica en la segunda mitad del siglo XVI, especialmente de la obra de Ibn Abī Zamanīn.Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Anaquel de Estudios Árabes, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.